Oton de Granson: Poems
- Acknowledgments
- Introduction
- List of Manuscripts and Abbreviations
- Poems
- Rondels
- 1. Se Dieu eust oblié 'non' / If God had just forgotten 'no'
- 2. Avril, qui vest de verdure / April, which decks with greenery
- 3. Je ne voy riens qui me doie suffire / I don't see anything that should satisfy me
- 4. S'il ne vous plaist que j'aye mieulx / If it please you not that I have better
- 5. Bien appert, Belle, a vo bonté / Well does it seem, my beautiful lady
- 6. Comment seroit que je fusse joieulx? / How could it be that I be joyful?
- 7. Belle, pour hair faulceté / Fair one, in order to hate falsehood
- 8. Ce premier jour que l'an se renouvelle / This first day when the year begins anew
- 9. Adieu, Jeunesse, m'amie / Farewell Youth, my friend
- Vyrelay
- Balades
- 11. Se je m'en dueil, nul ne m'en doit blasmer / If I am greiving, no one ought to blame me
- 12. J'ay tout perdu; le festu est rompu / I have lost everything; the straw is broken
- 13. A ce plaisant premier jour de l'annee / On this pleasant first day of the year
- 14. En grant desduit et en doulce plaisance / In great delight and in so sweet a pleasure
- 15. Car j'ay perdu ma jeunesse, ma joye / For I have lost my youth and my joy
- 16. Or vueille Dieux que brefment le revoye / Now would to God that I see him again soon
- 17. Que nulle autre jamais ne choisiray / That never will I choose any other
- 18. A Dalida, Jhezabel, et Thays / To Delilah, Jezebel, and Thaïs
- 19. Plus m’escondit, plus la vueil tenir chiere / The more she rejects me, the more I hold her dear
- 20. Ainsi le fait cuer plain de fausseté / Thus does a heart that is full of falsity
- 21. Pour miex garder de ma dame le fort / Better to guard the fortress of my lady
- 22. S’a ma cause perdoit sa bonne fame / If because of me she lost her good name
- 23. Vous n’en povez tousdiz que miex valoir / From this you can only come to greater worth
- 24. Car je languis en trop dure tristour / For I languish in too harsh a sadness
- 25. Car de presant, je veul tout le contraire / For at present, I want exactly the opposite
- 26. Mais vous m’avez tousjours respondu ‘non’ / But you have always answered me with ‘no’
- 27. Car vrayement ce martelé me tue / For honestly, this hammering’s killing me
- 28. Car loin de vous vivre je ne pourroye / For far from you I wouldn’t be able to live
- 29. En languissant defineront my jour / In languishing my days will come to an end
- 30. Quant je pense a vo doulce figure / When I think upon your gentle person
- 31. Vous vueil servir tresamoureusement / I wish to serve you very lovingly
- 32. Foy, loiaulté, sans faulcer, vous tendray / I will offer you faith and loyalty, without falsehood
- 33. Don de mercy ainçois que on le deprie / The gift of mercy before it is requested
- 34. Se je m’en plains, ce ne fait a blasmer / If I complain, I should not be blamed
- 35. Prouchaine mort en lieu de garison / A quick death instead of any cure
- 36. Par vo douceur, tresbelle et bonne nee / Because of your gentleness, lady born fair and good
- 37. Car chascun a joye de li loer / For everyone takes joy in praising her
- 38. Car trop par est son cuer plain de reffus / Because her heart is much too full of scorn
- 39. Priez pour moy, tous les loyaulx amans / Pray for me, all you loyal lovers
- 40. Tout a rebours de ce qu’on vuelt trouver / Exactly the opposite of what one wants
- 41. De li servir ne seray jamais las / I will never grow tired of serving her
- 42. Desloiaulté en l’amoureuse vie / Disloyalty in the life of love
- 43. Fors que d’amours et de ma belle dame / Anything but love and my beautiful lady
- 44. Ainsi puet il don d’amours desservir / That’s how he can earn the gifts of love
- 45. Que mon cuer voit tousdiz, ou que je soye / Which my heart sees constantly, wherever I am
- 46. Ma belle dame et ma loyal amie / My beautiful lady and my loyal love
- 47. Car je languis par deffault de raison / For I am languishing from a lack of justice
- 48. C’est mon talant, belle dame sans per / That is my wish, fair lady without peer
- 49. Je n’ay riens fait qu’Amours ne m’ait fait faire (1) / I have done nothing that Love didn’t make me do (1)
- 50. Je n’ay riens fait qu’Amours ne me fait faire (2) / I have done nothing that Love doesn’t make me do (2)
- 51. Dame, de moy plus que nulle autre amee / My lady, loved by me more than any other woman
- 52. Il m’est advis que vostre beauté voye / It seems to me that I see your beauty
- 53. Puis qu’il lui plaist, il me souffist / Since it pleases my heart, that’s enough for me
- 54. Un seul confort de ma tresbelle dame / A single comfort from my most beautiful lady
- 55. De mieulx en mieulx serviray ma maistresse / Better and better will I serve my mistress
- 56. Car le couroux n’y vault pas une maille / For anger just isn’t worth a stitch
- 57. Le Desert (Fors que la mort prouchainement) / The Destitute One (Except for death, immediately)
- 58. D’un tel amer que faire tous honnis / To love in such a way rather than causing shame
- 59. Qui fondre peust et lui renouveller / That was able to melt and then be made again
- 60. Pardonnés moy, besoing le me fait faire (1) / Please pardon me; need makes me do it (1)
- 61. Pardonnez moy, besoing le me fait faire (2) / Please pardon me; need makes me do it (2)
- 62. Trop plus de biens que penser ne sauroye / Far more good than I could ever imagine
- 63. Ma seule dame, plus que nulle autre amee / My only lady, beloved more than any other
- 64. Faitez de moy tout ce qu’il vous plaira / Do with me anything you please
- 65. Je n’en congnoiz nulle si belle / I don’t know any woman as beautiful
- 66. Car quanque voy ne me fait que desplaire / For whatever I see only displeases me
- 67. Ma seule amour, en quelque lieu que je soye / My only love, in whatever place I be
- Other Works
- 68. Le Dit de Loiauté / The Poem about Loyalty
- 69. L’Estraine du jour de l’an / The New Year’s Gift
- 70. La Complainte de l’an nouvel / The New Year’s Complaint
- 71. Le Souhait de Saint Valentin / The Saint Valentine’s Wish
- 72. Complainte de Saint Valentin / Saint Valentine’s Complaint
- 73. La Pastourelle Granson / Granson’s Pastourelle
- 74. Complainte de Gransson / Granson’s Complaint
- 75. Le Lay de desir en complainte / The Lai of Desire in Complaint
- 76. Complainte de Saint Vallentin Garenson / Granson’s Saint Valentine’s Complaint
- 77. Le Songe Saint Valentin / The Saint Valentine’s Dream
- 78. Le Livre Messire Ode / The Book of Messire Ode
- Rondels
- Explanatory Notes
- Textual Notes
- Concordance to Grenier-Winther's edition
- Le Livre Messire Ode: Concordance to Piaget's edition
- Index of first lines
- Indes of titles
- Bibliography