9. Rondel: «Adieu, Jeunesse, m’amie»
GRANSON, 9. RONDEL: «ADIEU, JEUNESSE, M'AMIE»: EXPLANATORY NOTES
For a very different take on the effects of aging see 15 and 25. This poem extends the normal form of the rondeau by taking the second appearance of the complete refrain as the first in a new sequence of four stanzas, as is common in the virelais. The extra length allows a greater complexity of feeling than is typical of the rondeau, especially in the sixth stanza.
21 druerie. Neither druerie (which we have translated as “gallantry”) nor its root dru(e), from an Old Provençal word for “lover,” occurs anywhere else in Granson’s poetry. Druerie is more common in the romances, and like the rest of this poem, it evokes a setting of flirtation and of amorous relations very different from that of the suffering unrequited lover of the majority of Granson’s poems.
GRANSON, 9. RONDEL: «ADIEU, JEUNESSE, M'AMIE»: TEXTUAL NOTES
For each poem, we provide the following:
Other editions: The location of the poem in the editions of Grenier-Winther (GW) and Piaget.
Base MS: The manuscript from which our text is taken, using the sigla listed on this page.
Other copies: The other manuscripts in which the poem appears, with the line numbers for excerpts.
Selected variants: Most of the notes record the editors’ emendations. A small number (for instance, regarding the titles) record alternative readings when we did not emend the base text. We do not, however, provide a complete list of variants, for which one may consult Grenier-Winther’s edition. Each note consists of a line number, a lemma (the reading from our text), the manuscript source for the reading that we have chosen, selected readings from other manuscripts; and the reading from the base manuscript when it was rejected. If no manuscript source is listed following the lemma, the adopted reading is the editors’ conjecture.
Other comments on the text, as required.
GW88, Piaget p. 267.
Base MS F. No other copies.