New Site Announcement: Over the past several years, the METS team has been building a new website and new digital edition, in collaboration with Cast Iron Coding. This next phase of METS' editions includes improved functionality and accessibility, an increased focus on transparency, and conformity to best practices for open access and digital editions, including TEI markup. We are currently in a "soft launch" phase in which we will monitor the new site for bugs and errors. We encourage you to visit our new site at https://metseditions.org, and we welcome feedback here: https://tinyurl.com/bdmfv282
We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.
Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.
Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
Play 36, Announcement to the Marys; Peter and John at the Sepulcher
Play 36, ANNOUNCEMENT TO THE MARYS; PETER AND JOHN AT THE SEPULCHER: FOOTNOTES
1 Here Mary Magdalene, Mary Jacobi, and Mary Salome will come to the sepulcher, and Mary Magdalene says2 Then Mary Magdalene looks into the sepulcher, saying
3 Mary Magdalene says to Peter and the other disciples
4 Here, John and Peter run together to the sepulcher, and John arrives first at the monument, but does not enter
5 Here Peter speaks to all the apostles gathered together
Play 36, ANNOUNCEMENT TO THE MARYS; PETER AND JOHN AT THE SEPULCHER: EXPLANATORY NOTES
Abbreviations: Da: Corpus Christi Play, ed. Davies (1972); MED: Middle English Dictionary; PP: Passion Play, ed. Meredith (1990); s.d.: stage direction.
This play is written in octaves with one sestet.
Before 1, s.d. Mark 16:1 says that Mary Magdalene, Mary the mother of James (Jacobi), and (Mary) Salomé came to the tomb. According to Meredith, Mary Jacobi is also called Mary Cleophas, daughter of Anne and Cleophas and half-sister to the Virgin Mary. She is traditionally the mother of Simon, Jude, James the Lesser, and Joseph the Just. Mary Salomé is the daughter of Anne and Salomé, and another half-sister to the Virgin Mary. She is the mother of John the Evangelist and James the Greater (PP, p. 339).
2 Meredith renders this line as: "Listen carefully to what I have to say" (PP, p. 224n1673).
16 burryenge boorde. Either a funeral feast or a funeral table (MED).
18 as sunne in glas. Compare with 21.97–100.
29 feyn. Meredith glosses this word as "joined (to the cross)," "mortally wounded," or "enfeebled" (PP, p. 225n1700). Davies suggests "bruised" or "pierced" (Da, p. 339).
40 bowndyn in brere. This refers to the crown of thorns. But it is worth noting that fifteenth-century heretics were sometimes "bound in briar" as they were carted to their deaths and were surrounded by briars as they were being burned at the stake.
41 mere. "Boundary-marker" does not do justice to the complexity of this term. The most common sense is "lake" or "pool of water," but it also is used to suggest a margin (MED mere, n.[3]1), an outer limit (n.[3]2a), or "the end of one’s life" (n.[3]2b). In this respect the term is akin to the poet’s frequent use of the term "lake," which also means a body of water but here with the more specialized sense of a pit, shaft, hole, grave, sepulcher (MED lake n.3a and 3b) to designate the place through which Anima Christi goes to harrow hell, but through which he returns for his body and from which he arises to revisit humankind. See also 31.32, 35.213, 37.8, 37.20. The poet uses the term "lake" again in the Assumption Play, line 457, to mark that transitional place through which Mary passes prior to the Assumption as Jesus returns her soul to the body and then resurrects it. The watery connotations bear resemblances to folktale themes of ties by passage into a mysterious otherworld, here the realm of death and Purgatory through which Jesus passes to reclaim the patriarchs for God’s worship.
93 they. Referring to the Jews.
107–10 See alternate lines in textual note to lines 107–10. The woundys five in the alternate lines were to Christ’s hands, feet, and side.
157–58 Note that the stone seems to be atop the grave rather than in front of it. This may indicate how this scene was staged. Compare note to 34.209, s.d.
Play 36, ANNOUNCEMENT TO THE MARYS; PETER AND JOHN AT THE SEPULCHER: TEXTUAL NOTES
Abbreviations: Bl: Ludus Coventriae, ed. Block (1922); PP: Passion Play, ed. Meredith (1990); S: N-Town Play, ed. Spector (1991); s.d.: stage direction; s.n.: stage name.Before 1, s.d. MS: in the margin, left of this stage direction appears finem 1e die Nota ("Note: end of the first day.") in Scribe B’s hand. Evidently, line 304 marked the end of a first day’s performance, likely an Easter or a Resurrection play.
1–5 MS: large play number 36 in right margin between lines and s.n.
14 In. MS: written in left margin.
15 In. MS: omitted and added in the margin.
22 nevyrthelasse. MS: a written over an e.
26 MS: systerys dowterys bothe above the line.
41 ryght. MS: rygh.
64 of. MS: g of.
79, s.n. MAGDALENE. MS: Magdalen, remainder cropped; g written over d.
95, s.n. MS: omitted.
98–101 MS: Scribe B has added alternative lines in the left margin. Clearly the goal was to have Mary Magdalene refer again to Jesus’ appearance to the Three Marys. Here is PP’s (p. 254) reconstruction of the alternate lines:
That oure Lord is resyn and aperyd to us serteyne
Lyk as he dyede, nakyd as he was borne.
And commend us to go to Peter and John and his dyscipulis all,
And tell to yow he wolde apere in Lyknes as he was beforn.
105 trewe. MS: a letter has been canceled before.
106 By. MS: a reviser has added for before By.
107–10 MS: as in the previous stanza, Scribe B wrote alternate lines, this time in the bottom margin. Below is PP’s reconstruction (p. 254):
Allso he aperyd to us with body bolde117 MS: Scribe B has an alternate line in the left margin: And so he badd us tell yow this daye. (PP, p. 254)
And he schewyd us his woundys fyve.
He that was closyd in cley ful colde,
And therfor beleve us that he is man alyve.
119 Ya, these. MS: Be ye ya these.
154, s.d. Omnibus congregatis. So S. MS, Bl: omnes congregati, abbreviated form for omnibus congregatis (?).PP: omnes congregate Thomas, treating the s.d. and s.n. as one.
After 166 MS: no break between plays.
[Hic venient ad sepulcrum Maria Magdalene, Maria Jacobi, et Maria Salome, et dicit Maria Magdalene:1 |
(see note); (t-note) | |
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 |
MARIA MAGDALENE Swete systeryn, I yow besech Heryght now my specyal speche. Go we with salvys for to leche Cryst that tholyd wounde. He hath us wonnyn owt of wreche, The ryght wey God wyl us teche, For to seke my Lorde, my leche, His blood hath me unbownde. Sefne develys in me were pyght. My love, my Lord, my God Almyght, Awey he weryd tho fyndys wight With his wyse wurde! He droff fro me the fendes lees: In my swete sowle, his chawmere I ches. In me, belevyth the Lord of Pes; I go to his burryenge boorde. MARIA JACOBI My systerys sone I woot he was; He lyth in here as sunne in glas. The childe was born by oxe and asse, Up in a bestys stall. Thow his body be gravyd undyr gres, The grete Godhede is nevyrthelasse. The Lord shal rysyn and gon his pas And comfortyn his frendys all. MARIA SALOMÉ My name is Mary Salomé, His modyr and I, systerys we be. Annys dowterys we be all thre — Jhesu, we be thin awntys. The naylis gun his lemys feyn, And the spere gan punche and peyn. On tho woundys, we wold have eyn: That grace now God graunt us. MARIA MAGDALENE Now go we stylle With good wyll. Ther he is leyd. He deyd on crowch; We wolde hym towch As we han seyd. [Tunc respicit Maria Magdalene in sepulcro dicens:2 Where is my Lord that was here, That for me bledde, bowndyn in brere? His body was beryed ryght by this mere, That for me gan deye. The Jewys, fekyll and fals, fownde! Where have thei do the body with wounde? He lyth not upon his grownde! The body is don aweye! MARIA JACOBI To my Lord, my love, my frende — Fayn wolde I salve a spende And I myght aught amende His woundys depe and wyde. To my Lord, I owe lowlyté, Both homage and fewté. I wolde with my dewté A softyd hand and syde. MARIA SALOMÉ To myghtfful God, omnypotent, I bere a boyst of oynement. I wold han softyd his sore dent, His sydys al abowte. Lombe of love, withowt loth, I fynde thee not! Myn hert is wroth! In the sepulcre, ther lyth a cloth, And jentyl Jhesu is owte! ANGELUS Wendyth forth, ye women thre, Into the strete of Galylé! Youre Savyour ther shul ye se, Walkynge in the waye. Your fleschly Lorde now hath lyff That deyd on tre with strook and stryff. Wende forth, thu wepynge wyff And seke hym, I thee saye. Now goth forth fast, all thre To his dyscyplys fayr and fre, And to Petyr, the trewth telle ye. Therof have ye no dreed. Spare ye not the soth to say: He that was deed and closyd in clay, He is resyn this same day And levyth with woundys reed. MARIA MAGDALENE A! Myrthe and joy in herte we have, For now is resyn out of his grave! He levyth now, oure lyf to save, That dede lay in the clay. MARIA JACOBI In hert, I was ryght sore dysmayd, The aungel to us whan that he sayd That Cryst is resyn. I was affrayd The aungel whan I say. MARIA SALOMÉ Now lete us all thre fulfylle The aungelys wurde and Goddys wylle. Lett us sey with voys wul shrylle: Cryst — that Jewys dede sle, Oure Lord, that naylyd was on the rode And betyn out was his bodyes blode — He is aresyn, though they ben wode! A, Lorde, yitt wele thu be! [Maria Magdalene dicit Petro et ceteris apostoli:3 MARIA MAGDALENE Bretheryn, all in herte be glad, Bothe blythe and joyful in herte ful fayn, For ryght good tydandys have we had That oure Lord is resyn agayn! An aungel us bad, ryght thus sertayn, To thee, Petyr, that we shulde telle How Cryst is resyn, the which was slayn, A levynge man evyrmore to dwelle. MARIA JACOBI To lyve is resyn ageyn, that Lorde, The qwych Judas to Jewys solde. Of this I bere ryght trewe recorde By wurdys that the aungel tolde. Now myrth and joye to man on molde! Every man now myrth may have: He that was closyd in cley ful colde This day is resyn owt of his grave. PETRUS Sey me, systeryn, with wurdys blythe: May I troste to that ye say? Is Cryst resyn ageyn to lyve, That was ded and colde in clay? MARIA SALOMÉ Ya, trostyth us truly! It is no nay! He is aresyn! It is no les, And so an aungel us tolde this day With opyn voys and speche expres. JOHANNES Ya, these be tydyngys of ryght gret blys, That oure mayster resyn shulde be! I wyl go renne in hast, iwys, And loke my Lord, yf I may se. PETRUS For joye also I renne with thee, My brothyr Johan, as I thee say. In hast, anon, evyn forth go we To his grave, we renne oure way. |
sisters; beseech; (t-note) Hear; (see note) anoint suffered wounds won; misery healer Seven devils; fixed drove those fierce fiends words drove from; fiend’s lies chamber I choose; (t-note) lives; Peace; (t-note) funeral feast; (see note) sister’s; know (see note) beasts’ Though; buried underground (t-note) go his way mother; sisters; (t-note) Anne’s daughters your aunts nails went through; limbs fine; (see note) began to pierce; hurt [him] those wounds; set eyes on died on the cross touch have said bound in thorns; (see note) buried; boundary marker; (see note); (t-note) died fickle; false, found [it] put; wounds been taken have spent [money for] If; help loyalty fealty duty Have soothed jar softened; blows Lamb; fault angry Go; three streets of Galilee; (t-note) shall; see life blows; strife Go; weeping wife three of you noble fear truth dead; buried risen lives; red (t-note) risen life dead when when I saw angel’s; God’s full clear did slay nailed; cross beaten; body’s risen; be insane; (see note) yet well (t-note) blithe; full glad tidings (t-note) ordered us; indeed who was living life which true testimony; (t-note) (t-note) on earth; (see note); (t-note) buried risen Tell; sisters trust trust; there’s no denying it no lie/nothing less (t-note) open voice; clear (t-note) run; indeed seek run now run |
[Hic currunt Johannes et Petrus simul ad sepulcrum, et Johannes prius venis ad monumentum, sed non intrat:4 |
||
130 135 140 145 150 155 160 165 |
JOHANNES The same shete, here I se That Crystys body was in wounde, But he is gon, wheresoever he be! He lyth not here up on this grownde. [Petrus intrat monumentum, et dicit Petrus: PETRUS In this cornere, the shete is fownde, And here we fynde the sudary In the whiche his hed was wounde Whan he was take from Calvary. [Hic intrat Johannes monumentum, dicens: JOHANNES The same sudary and the same shete Here with my syth I se both tweyn. Now may I wele knowe and wete That he is rysyn to lyve ageyn. Onto oure bretheryn, lete us go seyn The trewth, ryght hevyn as it is: Oure mayster lyvyth, the whech was slayn, Allmyghty Lorde and Kynge of Blys! PETRUS No lengere here wyll we dwelle. To oure bretheryn, the wey we take. The trewth to them, whan that we telle, Grett joye in hert than wul thei make. [Hic Petrus loquitur omnibus apostolis simul collectis:5 Beth mery, bretheryn, for Crystys sake! That man that is oure mayster so good — From deth to lyve, he is awake, That sore was rent upon the rood. JOHANNES As women seyd, so have we fownde: Remevyd away we saw the ston. He lyth no lengere undyr the grownde; Out of his grave, oure mayster is gon! [Omnibus congregatis. THOMAS We have grett woundyr, everychon, Of these wurdys that ye do speke! A ston ful hevy lay hym upon! From undyr that ston, how shulde he breke? PETRUS The trewth to tellyn, it passyth oure witt. Wethyr he be resyn thorwe his owyn myght, Or ellys stolyn out of his pitt Be sum man prevely be nyght — That he is gon, we saw with syght, For in his grave, he is nowth. We cannot tellyn in what plyght Out of his grave that he is browth. |
sheet; see Christ’s; wrapped in Peter enters the monument, and Peter says head cloth wound When Here John enters the monument, saying head cloth sight; see the two understand say truth; even as who longer; stay truth; when then will death to life greatly; torn; cross Moved longer All gathered; (t-note) wonder; each of us (see note) escape truth; understanding through else; grave By; secretly by not condition brought; (t-note) |
Go To Play 37, Appearance to Mary Magdalene