New Site Announcement: Over the past several years, the METS team has been building a new website and new digital edition, in collaboration with Cast Iron Coding. This next phase of METS' editions includes improved functionality and accessibility, an increased focus on transparency, and conformity to best practices for open access and digital editions, including TEI markup. We are currently in a "soft launch" phase in which we will monitor the new site for bugs and errors. We encourage you to visit our new site at https://metseditions.org, and we welcome feedback here: https://tinyurl.com/bdmfv282
We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.
Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.
Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
Art. 77, Le blasme des femmes: Introduction
Abbreviations: AND: Anglo-Norman Dictionary; ANL: Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts (R. Dean and Boulton); BL: British Library (London); Bodl.: Bodleian Library (Oxford); CT: Chaucer, Canterbury Tales; CUL: Cambridge University Library (Cambridge); DOML: Dumbarton Oaks Medieval Library; FDT: French Devotional Texts of the Middle Ages (Sinclair 1979); FDT-1: French Devotional Texts of the Middle Ages, . . . First Supplement (Sinclair 1982); IMEV: The Index of Middle English Verse (Brown and Robbins); MED: Middle English Dictionary; MWME: A Manual of the Writings in Middle English, 1050–1500 (Severs et al.); NIMEV: A New Index of Middle English Verse (Boffey and Edwards); NLS: National Library of Scotland (Edinburgh).
A companion to The Song on Women (art. 76), this poem presents women in an unflattering and pejorative light. It is so hyperbolically misogynist in its claim that women start wars, burn castles, and so on that it seems to deflate its own bombast. The dominant motive for arguments against women in MS Harley 2253 would seem to be humor, for they counter the pro-women poems that insist that men who slander women must be condemned. Another motive may be pedagogical and even nurturing: presenting the debate not just for entertainment, but also to introduce the young and inexperienced (mainly boys, perhaps) to some pros and cons of gender relations. Moreover, both sides of the argument exist in other works that offer more balanced comments on human nature, occasionally even inclusive of women.
This relatively popular poem survives in various forms in two Anglo-Norman and numerous Old French versions. One of the Anglo-Norman manuscripts is MS Digby 86, a book with many similarities to MS Harley 2253 (Corrie 2000, p. 439). Another book of near-total religious content, MS Douce 210, possesses The Blame of Women and Against Marriage (art. 83) as its only secular items. In such a one-sided context, the misogyny of both poems would seem to be taken seriously (Dove 2000, p. 345). However, it is more usual to find texts such as this one in secular settings and sometimes, as here, beside fabliaux. The Blame of Women then becomes sexist background noise for bawdy narratives that show women behaving largely in the ways stated (Nolan, pp. 319). MS Harley 2253 is notable for how densely clustered in booklet 6 are pieces that speak of women’s nature and issues of marriage. Harley texts on “what women are like” include: in French, arts. 8, 37, 76, 77, 78, 83; in English, arts. 25a, 33, 35, 44, 89, 93; and in Latin, art. 109. For further discussion, see Dove 2000, pp. 335–49; and Nolan, pp. 310, 319.
[Fol. 111rb–vb. ANL 202. Långfors, p. 325. Vising ?60. Scribe: B (Ludlow scribe). Quire: 12. Meter: Octosyllabic couplets. Layout: Double columns. Editions: Wright and Halliwell, 2:221–23; Kennedy, pp. 103–18 (no. 7); Dove 1969, pp. 68–70. Altered Edition: Jubinal, pp. 330–33. Other MSS: Oxford, Bodl. MS Digby 86, fols. 113v–114r (Tschann and Parkes, p. xxiii–xxiv [nos. 35–37]); Cambridge, CUL MS Gg.1.1, fols. 627r–628r (ed. and trans. Fiero et al., pp. 119–47). Old French Analogues: Six MSS (see ANL 202, to which Dove adds Oxford, Bodl. MS Douce 210 [2000, p. 345]; and Fiero et al., pp. 12–16). Translation: Kennedy, pp. 103–18.]
Go To Art. 77, Le blasme des femmes
A companion to The Song on Women (art. 76), this poem presents women in an unflattering and pejorative light. It is so hyperbolically misogynist in its claim that women start wars, burn castles, and so on that it seems to deflate its own bombast. The dominant motive for arguments against women in MS Harley 2253 would seem to be humor, for they counter the pro-women poems that insist that men who slander women must be condemned. Another motive may be pedagogical and even nurturing: presenting the debate not just for entertainment, but also to introduce the young and inexperienced (mainly boys, perhaps) to some pros and cons of gender relations. Moreover, both sides of the argument exist in other works that offer more balanced comments on human nature, occasionally even inclusive of women.
This relatively popular poem survives in various forms in two Anglo-Norman and numerous Old French versions. One of the Anglo-Norman manuscripts is MS Digby 86, a book with many similarities to MS Harley 2253 (Corrie 2000, p. 439). Another book of near-total religious content, MS Douce 210, possesses The Blame of Women and Against Marriage (art. 83) as its only secular items. In such a one-sided context, the misogyny of both poems would seem to be taken seriously (Dove 2000, p. 345). However, it is more usual to find texts such as this one in secular settings and sometimes, as here, beside fabliaux. The Blame of Women then becomes sexist background noise for bawdy narratives that show women behaving largely in the ways stated (Nolan, pp. 319). MS Harley 2253 is notable for how densely clustered in booklet 6 are pieces that speak of women’s nature and issues of marriage. Harley texts on “what women are like” include: in French, arts. 8, 37, 76, 77, 78, 83; in English, arts. 25a, 33, 35, 44, 89, 93; and in Latin, art. 109. For further discussion, see Dove 2000, pp. 335–49; and Nolan, pp. 310, 319.
[Fol. 111rb–vb. ANL 202. Långfors, p. 325. Vising ?60. Scribe: B (Ludlow scribe). Quire: 12. Meter: Octosyllabic couplets. Layout: Double columns. Editions: Wright and Halliwell, 2:221–23; Kennedy, pp. 103–18 (no. 7); Dove 1969, pp. 68–70. Altered Edition: Jubinal, pp. 330–33. Other MSS: Oxford, Bodl. MS Digby 86, fols. 113v–114r (Tschann and Parkes, p. xxiii–xxiv [nos. 35–37]); Cambridge, CUL MS Gg.1.1, fols. 627r–628r (ed. and trans. Fiero et al., pp. 119–47). Old French Analogues: Six MSS (see ANL 202, to which Dove adds Oxford, Bodl. MS Douce 210 [2000, p. 345]; and Fiero et al., pp. 12–16). Translation: Kennedy, pp. 103–18.]
Go To Art. 77, Le blasme des femmes