New Site Announcement: Over the past several years, the METS team has been building a new website and new digital edition, in collaboration with Cast Iron Coding. This next phase of METS' editions includes improved functionality and accessibility, an increased focus on transparency, and conformity to best practices for open access and digital editions, including TEI markup. We are currently in a "soft launch" phase in which we will monitor the new site for bugs and errors. We encourage you to visit our new site at https://metseditions.org, and we welcome feedback here: https://tinyurl.com/bdmfv282

We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.

Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
Back to top

Art. 62, I syke when Y singe: Introduction

ABBREVIATIONS: AND: Anglo-Norman Dictionary; ANL: Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts (R. Dean and Boulton); BL: British Library (London); Bodl.: Bodleian Library (Oxford); CCC: Corpus Christi College (Cambridge); CUL: Cambridge University Library (Cambridge); IMEV: The Index of Middle English Verse (Brown and Robbins); IMEV Suppl.: Supplement to the Index of Middle English Verse (Robbins and Cutler); MED: Middle English Dictionary; MWME: A Manual of the Writings in Middle English, 1050–1500 (Severs et al.); NIMEV: A New Index of Middle English Verse (Boffey and Edwards); NLS: National Library of Scotland (Edinburgh).

Called by Woolf the “most moving of the Harley Passion lyrics” (1968, p. 65), I Sigh When I Sing conveys heartfelt grief and religious longing. In the delicate, anguished tones of this lyric, one feels the subtle influence of secular love poetry. An older version appears in MS Digby 2, Hi sike, al wan hi singe. Editors often prefer the Digby version because it preserves some lost rhyme words and presents a finely modulated lament in its final lines. Stanzas appear in different order in the two versions with the fourth and fifth stanzas transposed. The Harley arrangement concentrates the Crucifixion image at the center of the poem, with a visionary sense of entry and exit from a deeply ocular meditation. Intimate, second-person addresses to Christ, called lemmon, emerge at the height of the depicted Crucifixion. In the Digby version, the speaker approaches the divine lover more slowly, reaching second-person address only in the fifth stanza. For the history of commentary on this lyric, see the bibliography in MWME 11:4348–49, to which may be added Durling, p. 288–90.

[Fol. 80ra. IMEV, NIMEV 1365. MWME 11:4194–95 [22]. Scribe: B (Ludlow scribe). Quire: 9. Meter: Six isometric 10-line stanzas, ababccbddb3. Layout: Left side of a double-column page; lines 1–4 of each stanza are written as two lines, as in preceding poem. Editions: S Wright 1842, pp. 85–87 (no. 29); Böddeker, pp. 210–12; Brook, pp. 59–60 (no. 22); Saupe, pp. 109–10 (no. 47); Millett, online edition; Treharne, pp. 579–80. Other MSS: Oxford, Bodl. MS Digby 2, fol. 6r (ed. Brown 1932, pp. 122–24 [no. 64]).]

Go To Art. 62, I syke when Y singe