New Site Announcement: Over the past several years, the METS team has been building a new website and new digital edition, in collaboration with Cast Iron Coding. This next phase of METS' editions includes improved functionality and accessibility, an increased focus on transparency, and conformity to best practices for open access and digital editions, including TEI markup. We are currently in a "soft launch" phase in which we will monitor the new site for bugs and errors. We encourage you to visit our new site at https://metseditions.org, and we welcome feedback here: https://tinyurl.com/bdmfv282

We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.

Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
Back to top

Art. 24a, Charnel amour est folie: Introduction

ABBREVIATIONS: AND: Anglo-Norman Dictionary; ANL: Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts (R. Dean and Boulton); BL: British Library (London); Bodl.: Bodleian Library (Oxford); CCC: Corpus Christi College (Cambridge); CUL: Cambridge University Library (Cambridge); IMEV: The Index of Middle English Verse (Brown and Robbins); IMEV Suppl.: Supplement to the Index of Middle English Verse (Robbins and Cutler); MED: Middle English Dictionary; MWME: A Manual of the Writings in Middle English, 1050–1500 (Severs et al.); NIMEV: A New Index of Middle English Verse (Boffey and Edwards); NLS: National Library of Scotland (Edinburgh).

In the sequence of arts. 24a, 24a*, and 24b, the scribe creates a trilingual meditation on “dust to dust,” which falls between laments for the heroically ill-fated traitors Simon de Montfort and Simon Fraser. Carnal Love Is Folly, consisting of a single stanza in Anglo-Norman, is yoked with a Latin tag (art. 24a*) and then followed by the English riddle-poem Earth upon Earth (art. 24b). Only the last item was recorded by Wanley (2:586), and he did not see it as separate from art. 24. Variants of this French moralization appear as the second stanza of a longer poem:
Charnel amur est folie: ke vuet amer sagement
Eschue, kar brieve vie ne let durer lungement.
Ja tant la char n’ert florie, ke a puriture ne descent;
E bref delit est lecherie, mes sans fin dure le turment! (Cuard est, MS Douce 137, fol. 111r)
For commentary on its presence in MS Harley 2253, see Turville-Petre 1996, p. 199; Kuczynski 2000, p. 143–44; Fein 2007, p. 78; and Revard 2007, p. 110.

[Fol. 59v. ANL 913. Scribe: B (Ludlow scribe). Quire: 6. Meter: Eight heptasyllabic lines in alternating rhyme, abababab. Layout: No columns, written two lines per manuscript line; matched paraphs for this item and Earth upon Earth. Edition: Dove 1969, p. 295. Other MSS: None, but for the variant stanza in Cuard est, see ANL 913 and these editions: Jeffrey and Levy, pp. 268–71 (no. 52) (Oxford, Bodl. MS Douce 137, fol. 111r); Dove 1969, p. 296 (Herebert MS [London, BL, MS Add. MS 46919], fol. 74v). Translations: None.]

Go To Art. 24a, Charnel amour est folie