by: Michael Livingston (Editor)
New Site Announcement: Over the past several years, the METS team has been building a new website and new digital edition, in collaboration with Cast Iron Coding. This next phase of METS' editions includes improved functionality and accessibility, an increased focus on transparency, and conformity to best practices for open access and digital editions, including TEI markup. We are currently in a "soft launch" phase in which we will monitor the new site for bugs and errors. We encourage you to visit our new site at https://metseditions.org, and we welcome feedback here: https://tinyurl.com/bdmfv282
We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.
Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.
Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
Book Of Joshua
BOOK OF JOSHUA: EXPLANATORY NOTES
ABBREVIATIONS: CA: Gower, Confessio Amantis; CM: Cursor mundi; CT: Chaucer, Canterbury Tales; DBTEL: A Dictionary of Biblical Tradition in English Literature, ed. Jeffrey; HS: Peter Comestor, Historia Scholastica, cited by book and chapter, followed by Patrologia Latina column in parentheses; K: Kalén-Ohlander edition; MED: Middle English Dictionary; NOAB: New Oxford Annotated Bible; OED: Oxford English Dictionary; OFP: Old French Paraphrase, British Library, MS Egerton 2710, cited by folio and column; Whiting: Whiting, Proverbs, Sentences, and Proverbial Phrases; York: York Plays, ed. Beadle. For other abbreviations, see Textual Notes.
2711–12 scho was commyn kend / as hostler evyn and morn. Rahab is called a prostitute in both Joshua 2:1 and HS Jos. 2 (1261). The Paraphrase-poet is somewhat oblique in referencing her trade here, however, describing her status in terms that are what the reader makes of them. She is commyn kend as hostler, which could mean either that she is “commonly known as one who runs a hostel,” or that she is “commonly known,” and that she welcomes men into her hostel (with its various allusions) both morning and evening, as an innkeeper should do. Note that the modern slang term hustler to refer to a prostitute is unrelated to these terms, as it derives from the verb hustle, itself a late-seventeenth-century derivation from various possible High and Low German dialects. The OED thus lists an initial instance of hustler meaning “prostitute” as dating from 1924.
2765 Elyazar has ordand then. The order, according to Joshua 4:1, comes not from Eleazar but from God Himself. It is possible that the poet is here trying to make a theological point about the place of the priest as conduit to God in a post-Mosaic world, though elsewhere he seems unshy about allowing God the ability to still speak directly to the people (e.g., lines 3023–24, where God reassures Joshua).
2789–90 thei suld syng solemp song / and make all maner of mynstralsy. The seven trumpets and the shouts of the people and the circling of the city seven times are here omitted in favor of solemnity. And the association between the shout of the people and the breaching of the wall (Joshua 6:20) is similarly left out in lines 2819–20, where the active hand is that of God alone, acting on His own accord. The omission is, perhaps, part of a “historization” of the text, where the poet regards the trumpets and shouts as more “mythic” or “fantastic” than the active intercession of God.
2825 Achor. In Hebrew, “trouble”; his activities befit his name, or the reverse.
2836 Adan. As Ohlander notes, the Paraphrase-poet has taken the name of the town not from the Vulgate but from OFP 24a or an Old French source very similar to it, where the name “Ai” has been altered to “Adan” in order to meet rhyme: “Pur aseger la vile d’Adan / Qui est assise sur le flum Jordan” (“Old French Parallels,” p. 205).
2839 thryty thowssand on a thrum. Joshua 7:4 reports three thousand men, rather than thirty thousand. It is possible that the number of men sent against Ai in the second assault (Joshua 8:3) may have simply been transfered to the first. Also of note, however, is HS Jos. 6 (1265), where Comestor records three thousand before noting that Josephus gives the number as thirty thousand.
2860 he parted hys pepell evyn in two. Joshua 8:12 gives the number in the ambushing party as five thousand. The Paraphrase-poet has apparently here opted for the exigencies of rhyme over text.
2894 thei had no bodes them to beld. The contrast is clearly with Rahab and her family, who had gained assurances of safety that were granted when Jericho was taken. The people of Ai made no such deals.
2939–40 To bere wode and fuell / ther sacurfyce to begyne. That is, the Gibeonites were tasked with producing wood and water for the sacrifices that took place in the Israelite services. The story thus serves to explain both “the presence of non-Israelites in the service of Israelite sanctuaries” and “the survival of some Canaanites despite the command to exterminate them” (NOAB, p. 281).
2968 lenghed that day two days space. That the lengthened day was of two days in duration is an extrabiblical detail (compare Joshua 10:12–14) derived from HS Jos. 9 (1267), where the additional day gained here is contrasted with the ten hours gained by Isaias as proof for Hezekiah (see 4 Kings [2 Kings] 20:7–11 and Isaias 38:7–8).
2977–3000 The sense of what is happening here may be in need of explanation. Joshua has ordered the five kings brought out from the cave in which they were hiding and has bound them (lines 2977–84). He makes them lie down upon the ground, and then the Hebrews walk among them (lines 2985–88). Joshua tells his men that they are to have no more fear of other kings than they have of these five bound ones, for God will give them such power over them all, just as He has promised (lines 2989–96). The five kings are then hanged as an example before they move on (lines 2997–3000). Making the sense particularly difficult to construe is line 2990, that fulse them heyr under your fette. The word fulse means to “oppress,” “subdue,” or “trample down” (MED fullen v.2[c]), making this line a further explication of the ye referred to in both the preceding and succeeding lines. Thus Joshua says to his men that they, who are trampling upon these five kings with their feet, will be thus always victorious against the enemy. What can only be inferred here, but is plain from Joshua 10:24–25, is that this trampling of the kings is no metaphor: “he called all them men of Israel, and said to the chiefs of the army that were with him: Go, and set your feet on the necks of these kings. And when they had gone, and put their feet upon the necks of them lying under them, He said again to them: Fear not, neither be ye dismayed, take courage, and be strong: for so will the Lord do to all your enemies, against whom you fight.”
3011 Kyng Jabyn of Dasore. The Paraphrase-poet has once again (see note to line 2836) taken the name of a town not from the Vulgate but from a French source. OFP 25c reads “Li reis Jabin dasor” (= “d’Asor”).
3015–17 The description of Jabyn’s army, which the Paraphrase gives as three hundred chariots and four hundred thousand armed men, is not based on any clear source. Joshua 11:1–5 gives no specific number of men, while Judges 4:3 gives only nine hundred chariots. HS Jos. 10 (1267) reads: “Egressique sunt viginti quatuor reges, cum turmis suis, habentes secum trecenta millia armatorum, et duo millia curruum” (i.e., two thousand chariots and three hundred thousand men). And OFP 25c reduces HS’s chariots by tenfold: “Dous cent curres, treis cent millers de gent” (Ohlander, “Old French Parallels,” p. 211).
3035 faur hunderth thowssand. See note to lines 3015–17.
3040 schamly schent. The poet’s comment here, which is unparalleled in his primary sources (Bible, HS, OFP), is striking in its candor. It certainly seems to invert one reading of the preceding lines, which have reported the slaughter so factually as to imply approval of the devastation. The comment goes far toward painting a picture of the Paraphrase-poet as a man of peace who, though he recognizes and cannot deny the historicity and efficacy of such destruction, cannot wholly approve of it. He would take a place, then, along with other late-fourteenth-century poets who are espousing irenic goals in works as varied as Siege of Jerusalem, Gower’s Confessio Amantis, and Langland’s Piers Plowman.
3051–52 Thyrty kynges to ded was done / withowtyn dukes and knyghtes kene. Joshua 12 provides a comprehensive listing of the many kings killed by the Israelites.
BOOK OF JOSHUA: TEXTUAL NOTES
ABBREVIATIONS: L: MS Longleat 257; H: Heuser edition (partial); K: Kalén-Ohlander edition; O: Ohlander’s corrigenda to K; P: Peck edition (partial); S: MS Selden Supra 52 (base text for this edition).
2677, 79 Lines indented to leave space for an initial capital; first letter of line 2677 written in the middle of the space.
2683 cuntré. So L, K. S omits.
2704 ways. So L, K. S: be ways.
2709 Marginalia in S (at top of fol. 25v): no heading.
2715 wardyns. So L, K. S: wardyn.
2728 govern. So L, K. S: gouerd.
2741 had to. So L, K. S omits.
2744 slayn. S: inserted above the line.
2751 ordan. So K. S: ordans, with s canceled. L: ordand.
2762 full strang. S: inserted below the line.
2763 Marginalia in S (at top of fol. 26r): no heading.
2773 when. So L, K. S omits.
2787 Arke. S: inserted above the line in different ink.
2789 song. So K. S, L: sang.
2809 commawnment. So L, K. S: commawment.
2814 and. So L, K. S omits.
2815 Marginalia in S (at top of fol. 26v): no heading.
2816 ewyn. So L, K. S: wyn.
2817 can. So L, K. S omits.
2823 Bot. So L, K. S: Bo.
2835 afferrom. So L, K. S: afforrom.
2852 myscheved. S: ved inserted below the line.
2856 this. So L, K. S: þs.
2857 he. So L, K. S omits.
2867 Marginalia in S (at top of fol. 27r): no heading.
2873 dowt. S:
2875 to. S: inserted above the line.
2881 can. So K. L: gun. S omits.
2884 one. So S, O. L, K: wone.
2918 knew. S: inserted below the line.
2919 Marginalia in S (at top of fol. 27v): no heading.
2923 By. So L, K. S: Bot.
2924 When. S:
new. S: inserted above the line.
2935 Bot. S: t inserted above the line in different ink.
2954 wold. So L, K. S: was.
last. So L, K. S: fast.
2961 them. So L, K. S: hym.
2973 Marginalia in S (at top of fol. 28r): no heading.
2978 byd2. So L, O. S, K: abyd.
2980 in. So L, K. S: made.
2981 them. So L, K. S: þen.
2990 fulse. So S, O. L, K: sulse.
2996 your God with gud wyll. So L, K. S: wyll your god with gud.
3000 maystry. So O. S, K: maystur. L: maistres.
3007 myrth. So L, K. S: mrth.
3008 werke. S: r inserted above the line.
3010 noyd. S: inserted above canceled new.
3023 Marginalia in S (at top of fol. 28v): no heading.
3032 paynyms. So L, K. S: pynyms.
3054 betwene. S: twene inserted below the line.
3061 arayse. So L, K. S: he rayse.
3064 hyght. So O. S, L, K: myght.
3066 heyght. S: inserted below the line.
3072 fulfylled. S: l1 inserted above the line.
and. S: d inserted above the line.
3075 Marginalia in S (at top of fol. 29r): no heading.
3085 fayre. So L, K. S: þei fayre.
3086 mett. So L, K. S: wett.
3114 is2. So L, K. S omits.
3120 kyde. S:
3123 Marginalia in S (at top of fol. 29v): no heading.
3125 gud wone. So L, K. S: when þei can wun.
3126 of. So L, K. S omits.
3130 bot. So L, K. S: be.
3135 Cananews. So L, K. S: Canews.
3136 nacion. So L, O. S: nacon, with n inserted above the line, followed by K.
your awn. So L, K. S: yf 3e be ouer drawn.
3137 schrews. So L, K. S: schews.
3138 drawn. So L, K. S omits.
3140 sall. So L, K. S: sad.
3142 thyng. S: thynges.
3155 other. So L, K. S: other ther.
3156 Judicum. S: Iudicium, with last i canceled.
|
|
|
[JOSHUA SENDS SPIES TO JERICHO; RAHAB AIDS THEM (2:1–24)] |
||
|
|
|
[JOSHUA LEADS ISRAEL ACROSS THE JORDAN (3:1–17)] |
||
|
|
|
[MONUMENT COMMEMORATING THE CROSSING; PASSOVER CELEBRATED (4:1–24, 5:10)] |
||
|
|
|
[JERICHO BESIEGED (6:1–20)] |
||
|
|
|
[JERICHO DESTROYED; ACHAN BREAKS GOD’S COMMANDMENT (6:21–7:1)] |
||
|
|
|
[DEFEAT AT AI (7:2–26)] |
||
|
|
|
[VICTORY AT AI (8:1–29)] |
||
|
|
|
[GIBEONITES TRICK JOSHUA INTO PEACE (9:1–27)] |
||
|
|
|
[JOSHUA STILLS THE SUN AND DEFEATS FIVE KINGS (10:1–27)] |
||
|
|
|
[SOUTHERN CANAAN CONQUERED (10:28–43)] |
||
|
|
|
[NORTHERN CANAAN CONQUERED (11:1–12:24)] |
||
|
|
|
[DIVISION OF THE LAND (13:1–19:51)] |
||
|
|
|
[JOSHUA’S FAREWELL AND DEATH (23:1–24:33)] |
||
|
|
|
Go to Book of Judges