New Site Announcement: Over the past several years, the METS team has been building a new website and new digital edition, in collaboration with Cast Iron Coding. This next phase of METS' editions includes improved functionality and accessibility, an increased focus on transparency, and conformity to best practices for open access and digital editions, including TEI markup. We are currently in a "soft launch" phase in which we will monitor the new site for bugs and errors. We encourage you to visit our new site at https://metseditions.org, and we welcome feedback here: https://tinyurl.com/bdmfv282
We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.
Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
We will continue to publish all new editions in print and online, but our new online editions will include TEI/XML markup and other features. Over the next two years, we will be working on updating our legacy volumes to conform to our new standards.
Our current site will be available for use until mid-December 2024. After that point, users will be redirected to the new site. We encourage you to update bookmarks and syllabuses over the next few months. If you have questions or concerns, please don't hesitate to contact us at robbins@ur.rochester.edu.
Art. 36, A wayle whyt ase whalles bon: Introduction
ABBREVIATIONS: AND: Anglo-Norman Dictionary; ANL: Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts (R. Dean and Boulton); BL: British Library (London); Bodl.: Bodleian Library (Oxford); CCC: Corpus Christi College (Cambridge); CUL: Cambridge University Library (Cambridge); IMEV: The Index of Middle English Verse (Brown and Robbins); IMEV Suppl.: Supplement to the Index of Middle English Verse (Robbins and Cutler); MED: Middle English Dictionary; MWME: A Manual of the Writings in Middle English, 1050–1500 (Severs et al.); NIMEV: A New Index of Middle English Verse (Boffey and Edwards); NLS: National Library of Scotland (Edinburgh).
A Beauty White as Whale’s Bone is a boisterous love song in carol form, goliardic in spirit. Recapturing its original structure requires a reordering of the stanzas as they are found in MS Harley 2253. Written at the end of the poem are its incipit, first two stanzas, and lively refrain (lines 1–22). The error was apparently caused by the scribe copying a double-sided song sheet in reverse order (Degginger, pp. 84–90; Duncan, pp. 4–6). Here, the text has been reconstructed. For the actual manuscript arrangement, see textual notes.
The male speaker declares in the refrain that he wishes he were a bird hidden between the lady’s kirtle and smock, with a erotic pun playing on the rhymewords threstelcok and lavercok. His desire becomes funnier by rollicking repetition. The poem is a parody of derne love set in a bourgeois world: the lady is a woman of the town, and she is apparently married; the lover faces her hostility and also her husband’s. Undaunted, however, he declares himself wounded by her eyes, feels himself dying before his time, and dreams of how kissing her would be murthe. In the final stanza, the hyperbole of love verse turns absurdly mercantile: to have his lady, the lover swears he would trade, without haggling, three ladies for one, for there is, from heaven to hell, from sun to sea, none so prudent as himself.
For commentary on A Beauty White as Whale’s Bone, see the bibliography in MWME 11:4330–31; and also Ransom, pp. 69–70; D’Arcy, p. 318; and Scattergood 2005, pp. 58–59.
[Fol. 67r. IMEV, NIMEV 105. MWME 11:4181[9]. Scribe: B (Ludlow scribe). Quire: 7. Meter: In reconstructed form, there are eight 6-line stanzas, a2–4aa4b2a4b2, with a 5-line burden, CC4D2C4D2. The last stanza has an added seventh line, aaa4b2a4ba2. Layout: No columns; written as prose with line breaks marked. (The order of stanzas has been altered according to the reconstruction proposed by Degginger, pp. 88–90.) Editions: Wright 1842, pp. 38–40 (no. 11); Böddeker, pp. 161–63; Brook, pp. 40–41 (no. 9); Bennett and Smithers, pp. 117–19; Stemmler 1970, pp. 18–20; Millett, online edition. Other MSS: None.]
Go To Art. 36, A wayle whyt ase whalles bon
A Beauty White as Whale’s Bone is a boisterous love song in carol form, goliardic in spirit. Recapturing its original structure requires a reordering of the stanzas as they are found in MS Harley 2253. Written at the end of the poem are its incipit, first two stanzas, and lively refrain (lines 1–22). The error was apparently caused by the scribe copying a double-sided song sheet in reverse order (Degginger, pp. 84–90; Duncan, pp. 4–6). Here, the text has been reconstructed. For the actual manuscript arrangement, see textual notes.
The male speaker declares in the refrain that he wishes he were a bird hidden between the lady’s kirtle and smock, with a erotic pun playing on the rhymewords threstelcok and lavercok. His desire becomes funnier by rollicking repetition. The poem is a parody of derne love set in a bourgeois world: the lady is a woman of the town, and she is apparently married; the lover faces her hostility and also her husband’s. Undaunted, however, he declares himself wounded by her eyes, feels himself dying before his time, and dreams of how kissing her would be murthe. In the final stanza, the hyperbole of love verse turns absurdly mercantile: to have his lady, the lover swears he would trade, without haggling, three ladies for one, for there is, from heaven to hell, from sun to sea, none so prudent as himself.
For commentary on A Beauty White as Whale’s Bone, see the bibliography in MWME 11:4330–31; and also Ransom, pp. 69–70; D’Arcy, p. 318; and Scattergood 2005, pp. 58–59.
[Fol. 67r. IMEV, NIMEV 105. MWME 11:4181[9]. Scribe: B (Ludlow scribe). Quire: 7. Meter: In reconstructed form, there are eight 6-line stanzas, a2–4aa4b2a4b2, with a 5-line burden, CC4D2C4D2. The last stanza has an added seventh line, aaa4b2a4ba2. Layout: No columns; written as prose with line breaks marked. (The order of stanzas has been altered according to the reconstruction proposed by Degginger, pp. 88–90.) Editions: Wright 1842, pp. 38–40 (no. 11); Böddeker, pp. 161–63; Brook, pp. 40–41 (no. 9); Bennett and Smithers, pp. 117–19; Stemmler 1970, pp. 18–20; Millett, online edition. Other MSS: None.]
Go To Art. 36, A wayle whyt ase whalles bon