from: The Dialogue of Solomon and Marcolf: A Dual-Language Edition from Latin and Middle English Printed Editions 2012
The Dialogue of Solomon and Marcolf: Appendix
THE DIALOGUE OF SOLOMON AND MARCOLF, APPENDIX: FOOTNOTES1 Compare Proverbs 25:17: “Withdraw thy foot from the house of thy neighbour, lest having his fill he hate thee” ["Subtrahe pedem tuum de domo proximi tui, nequando satiatus oderit te<"]; 21:9 and 25:24, “It is better to sit in a corner of the housetop, than with a quarrelsome woman, and in a common house” ["melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi"].
2 Compare 1 Corinthians 10:12: “Wherefore he that thinketh himself to stand, let him take heed lest he fall” ["Itaque qui se existimat stare, videat ne cadat"].
3 Proverbs 20:1: "Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas."
4 2 Corinthians 9:7: "hilarem enim datorem diligit Deus."
5 Proverbs 29:21: "Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem".
6 Proverbs 22:10: "Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium; cessabuntque causae et contumeliae."
7 Ecclesiasticus 14:5: "Qui sibi nequam est, cui alii bonus erit."
8 Ecclesiastes 10:4: "Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne dimiseris."
9 Compare Matthew 5:25: “Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison” ["Esto consentiens adversario tuo cito dum es in via cum eo; ne forte tradat te adversarius judici, et judex tradat te ministro, et in carcerem mittaris"].
10 Compare Job 6:16: “They that fear the hoary frost, the snow shall fall upon them” ["Qui timent pruinam, irruet super eos nix"].
11 Compare Proverbs 26:28: “A deceitful tongue loveth not truth” ["Lingua fallax non amat veritatem"].
12 Compare Ecclesiasticus 12:8-9: “A friend shall not be known in prosperity, and an enemy shall not be hidden in adversity. In the prosperity of a man, his enemies are grieved: and a friend is known in his adversity” ["Non agnoscetur in bonis amicus et non abscondetur in malis inimicus. In bonis viri inimici illius in tristitia et in malitia illius amicus agnitus est"].
13 Proverbs 15:16: “Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content” ["Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles"]; 16:8: “Better is a little with justice, than great revenues with iniquity” ["Melius est parum cum justitia quam multi fructus cum iniquitate"].
14 Proverbs 9:8.
15 The opposite view is presented at Ecclesiasticus 12:1: “If thou do good, know to whom thou dost it” ["Si benefeceris, scito cui feceris"].
16 Compare Proverbs 25:14: “As clouds, and wind, when no rain followeth, so is the man that boasteth, and doth not fulfil his promises” ["Nubes et ventus, et pluviae non sequentes, vir gloriosus et promissa non complens"].
17 Proverbs 9:9: “Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him.”
18 Compare Proverbs 21:9 and 25:24, “It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling woman, and in a common house” ["Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi"].
19 Proverbs 15:1, reading Responsio for Sermo.
20 Compare Canticle 2:3: "Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios."
21 Proverbs 28:14.
22 Ecclesiasticus 12:2.
Proverb exchanges present in the “long” versions of The Dialogue of Solomon and Marcolf in the manuscripts but not included in the Latin and vernacular prints:
Go To Bibliography
Go To Bibliography