Robbins Library Digital Projects Announcement: We are currently working on a large-scale migration of the Robbins Library Digital Projects to a new platform. This migration affects The Camelot Project, The Robin Hood Project, The Crusades Project, The Cinderella Bibliography, and Visualizing Chaucer.

While these resources will remain accessible during the course of migration, they will be static, with reduced functionality. They will not be updated during this time. We anticipate the migration project to be complete by Summer 2025. 

If you have any questions or concerns, please contact us directly at robbins@ur.rochester.edu. We appreciate your understanding and patience.
Back to top

Merlin Der Wilde

i Another possible translation would be "forest delight" or "delight in the forest."

ii lit. bosom.

iii [ ] signify expressions moved from another line for grammar's sake; ( ) signify supplements by the translator.

iv lit. blossoms.

v lit. a green path far.

vi lit. Here in the wilderness rules / Him the feeling that comes with new strength.

vii Ger. Wild are the 'wild animals;' the word connects them with 'Merlin der Wilde.'

viii Ger. düster is usually an adjective which Uhland has verbalized here. It is a negative choice of words that suggests that something bad has happened "wo die Linden düster"; düster means dark, but its connotations are gloomy and sinister.

ix lit. For you they are sung by the birds' throats.

x Ger. Gesinde literally means the house servants; however, I suggets that Uhland meant courtiers and merely chose the word Hofgesind' for rhyme's sake.

 
 


1








2








3








4








5








6








7








8








9








10








11








12








13








14





 
Merlin der Wilde
An Karl Mayer

Du sendest, Freund, mir Lieder
Voll frischer Waldeslust,
Du regest gerne wieder
Auch mir die Dichterbrust;
Du zeigst an schatt'ger Halde
Mir den beschilften See,
Du lockest aus dem Walde
Zum Bad ein scheues Reh.

Ob einem alten Buche
Bring' ich die Stunden hin,
Doch fürchte nicht, ich suche
Mir trockne Blüten drin!
Durch seine Zeilen windet
Ein grüner Pfad sich weit
Ins Feld hinaus und schwindet
In Waldeseinsamkeit.

Da sitzt Merlin der Wilde
Am See auf moos'gem Stein
Und starrt nach seinem Bilde
Im dunklen Widerschein;
Er sieht, wie er gealtet
Im trüben Weltgewühl:
Hier in der Wildnis waltet
Ihm neuer Kraft Gefühl.

Vom Grün, das um ihn tauet,
Ist ihm der Blick gestärkt,
Daß er Vergang'nes schauet
Und Künftiges ermerkt;
Der Wald in nächt'ger Stunde
Hat um sein Ohr gerauscht,
Daß es in seinem Grunde
Den Geist der Welt erlauscht.

Das Wild, das um ihn weilet,
Dem stillen Gaste zahm,
Es schrickt empor, enteilet,
Weil es ein Horn vernahm.
Von raschem Jägertrosse
Wird er hinweggeführt
Fern zu des Königs Schlosse,
Der längst nach ihm gespürt.

"Gesegnet sei der Morgen,
Der dich ins Haus mir bringt,
Den Mann, der, uns verborgen,
Den Tieren Weisheit singt!
Wohl möchten wir erfahren,
Was jene Sprüche wert,
Die dich seit manchen Jahren
Der Waldesschatten lehrt.

"Nicht um den Lauf der Sterne
Heb' ich zu fragen an:
Am Kleinen prüft' ich gerne,
Wie es um dich gethan.
Du kommst in dieser Frühe
Mir ein Geruf'ner her;
Du lösest ohne Mühe,
Wovon das Haupt mir schwer:

Dort, wo die Linden düstern,
Vernahm ich letzte Nacht
Ein Plaudern und ein Flüstern,
Wie wenn die Liebe wacht.
Die Stimmen zu erkunden,
Lauscht' ich hinab vom Wall,
Doch, wähnt' ich sie gefunden,
So schlug die Nachtigall.

Nun frag' ich Dich, o Meister,
Wer bei den Linden war:
Dir machen Deine Geister
Geheimes offenbar,
Dir singt's der Vögel Kehle,
Die Blätter säuseln's dir.
Sprich ohne Scheu, verhehle
Nichts, was du schauest, mir!"

Der König steht umgeben
Von seinem Hofgesind';
Zu Morgen grüßt' ihn eben
Sein rosenblühend Kind.
Merlin, der unerschrocken
Den Kreis gemustert hat,
Nimmt aus der Jungfrau Locken
Ein zartes Lindenblatt:

"Laß mich dies Blatt dir reichen,
Lies, Herr, was es dir sagt!
Wem nicht an solchen Zeichen
Genug, der sei befragt,
Ob er in Königshallen
Je Blätter regnen sah;
Wo Lindenblätter fallen,
Da ist die Linde nah'.

"Du hast, o Herr, am Kleinen
Mein Wissen heut' erprobt;
Mög' es dir so erscheinen,
Daß man mich billig lobt!
Löst' ich aus einem Laube
Dein Rätsel Dir so bald,
Viel größ're löst, das glaube,
Der dichtbelaubte Wald."

Der König steht und schweiget,
Die Tochter glüht vor Scham.
Der stolze Seher steiget
Hinab, von wo er kam.
Ein Hirsch, den wohl er kennet,
Harrt vor der Brücke sein
Und nimmt ihn auf und rennet
Durch Feld und Strom waldein.

Versunken lag im Moose
Merlin, doch tönte lang'
Aus einer Waldkluft Schoße
Noch seiner Stimme Klang.
Auch dort ist längst nun Friede;
Ich aber zweifle nicht,
Daß, Freund, aus deinem Liede
Merlin der Wilde spricht.
Merlin the Wild Man
To Karl Mayer

Friend, you send me lyrics
Full of fresh forest love, i
You like to stir once again
My own poet's heart; ii
You show [me] iii in shadowy grove
The reed-fringed lake,
You lure from the forest
A shy doe for a bath.

With an old book
I pass the hours,
But never fear, I am searching
But for dried flowers iv inside!
Through its lines meanders
A green long path v
Out into the field and disappears
In the loneliness of the forest.

There sits Merlin the Wild Man
By the lake on a mossy stone
And stares at his picture
In the dark reflection;
He sees how he has aged
In the murky throng of the world:
Here in the wilderness comes
The feeling of new strength to him. vi

By the green(ness) that thaws round him,
His gaze is strengthened,
So that he sees things of the past
And realizes future happenings;
The forest, at a nightly hour
Has rustled around his ear
So that at its bottom
It hears the spirit of the world.

The game that tarries about him, vii
Tame to the silent guest
It is scared up, flees,
Because it heard a horn.
By an urgent hunters' troop
Is he led away
Far to the king's castle
Who has been searching for him long.

"Blessed be the morning
That brings you to my house,
The man who, hidden from us,
Sings wisdom to the animals!
Well would we like to know
How much those words (are) worth,
That for many years
The forest's shadow has been teaching you.

"Not about the course of the stars
Do I begin to ask:
In small things do I like to verify
How it is with you.
You come at this early hour
To me as one called for;
You shall solve without trouble
That which makes my head heavy.

There, where the linden trees darken viii
I heard last night
Talking and whispering,
As if love were wakeful.
To explore the voices
I listened down(ward) from the wall,
But when I thought them found,
The nightingale sang.

Now I am asking you, o master,
Who was by the linden trees:
Your spirits make
Secrets known [to you],
For you the birds sing them, ix
The leaves whisper them to you.
Speak without restraint, do not keep
[From me] anything of that which you see."

The king stands surrounded
By his courtiers; x
A morning greeting offers him just then
His rose-blooming child.
Merlin, who has fearlessly
Considered the circle,
Takes from the virgin's curls
A tender linden leaf.

"Let me hand you this leaf,
Read, lord, what it tells you!
Who(ever) is [not satisfied] with such sign
Should be asked
Whether, in royal halls, he
Ever saw it raining leaves;
Where linden leaves fall
The linden tree is (usually) near.

"You have, o lord, in small things
Tested my knowledge today;
It may seem to you
As if I were cheaply praised!
If I solved from a leaf
Your puzzle so soon,
Many larger ones solves, believe me,
The many-leafed forest

The king stands and is silent,
The daughter burns with shame.
The proud seer descends
To where he came from.
A stag, whom he seems to knows,
Awaits him by the bridge,
And takes him up, and runs
Across field and river into the forest.

Sunken in the moss lay
Merlin, but for a long time sounded
From the bottom of a forest breach
Still the sound of his voice.
There, too, is peace long since,
But I do not doubt,
That, friend, from your song
Speaks Merlin the Wild Man.